Alex | ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν
|
ASV | But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made?
|
BE | But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
|
Byz | ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους και λεγοντεσ εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν
|
Darby | And there were some indignant in themselves, and saying, Why has this waste been made of the ointment?
|
ELB05 | Es waren aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen: Wozu ist dieser Verlust der Salbe geschehen?
|
LSG | Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?
|
Pesh | ܐܝܬ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܢܫܐ ܡܢ ܬܠܡܝܕܐ ܕܐܬܒܐܫ ܠܗܘܢ ܒܢܦܫܗܘܢ ܘܐܡܪܘ ܕܠܡܢܐ ܗܘܐ ܐܒܕܢܐ ܕܗܢܐ ܒܤܡܐ ܀
|
Sch | Es wurden aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen: Wozu ist diese Verschwendung der Salbe geschehen?
|
Scriv | ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους και λεγοντεσ εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν
|
Web | And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
|
Weym | But there were some who said indignantly among themselves, "Why has the ointment been thus wasted?
|